Transmódernismi við Sædýrasafnið

Eftirfarandi texti er fenginn úr Morgunblaðinu sem hefur hann eftir kennurum á Norðurlandi. Þetta mun vera verkefni á samræmdu prófi í ensku fyrir 15 ára nemendur og á að þýða á íslensku. Viðbót eftir ábendingu: Þetta er úr texta sem nemendur eiga að lesa og svara síðan krossaspurningum úr efninu. Forsenda kvörtunar tungumálakennara á Norðurlandi er að þýða þurfi textann á íslensku til þess. Til þess mun ekki ætlast og nemendur eiga að geta leyst verkefnið án þess að skilja hvert einasta orð. 

…In high coun­try like the Snowl­ine Ranch wh­ere Miner works, tem­pera­t­ur­es can sees­aw from 80°F to 8°F in a single day, and so pneu­monia is a const­ant threat. It occupies Miner´s attenti­on as he ri­des through the cattle. If some of them get caug­ht in a down­pour dur­ing cold we­ather, he´s fatally behind the cur­ve. He must seize upon the earliest symptom: that lone calf amid the lurching sea of fur and fat with a single droop­ing ear, at which po­int Miner´s hor­se separa­tes the calf from the ot­h­ers and the cow­boy sw­ings his long rope. Catch the calf with the first loop, reach for the meds in the sadd­lebag, inj­ect the Nu­fl­or. Done right, the calf bar­ely notices, ret­urns to the herd and by the end of October is 600 pounds and recei­ved by his owner with an app­roving half smile…

enskislenskorðabókHelstu hjálpartæki þýðandans eru orðabækur, erlendar og íslenskar. Þær bestu eru á pappír. Núorðið fletti ég upp á netinu, þar sem orðabækur skipta tugum og leita víða heimilda. Ég vona allra vegna að nemendur hafi mátt fletta upp í bókum, jafnvel nota tölvu, því það eru nútímaleg vinnubrögð og þau sem beitt er úti í samfélaginu, vinnubrögð sem á að kenna nemendum árið 2014. Annað er í anda Boga Ólafssonar en kennslubók hans var vinsæl þegar ég settist á skólabekk 1966.

Jafn­framt áttu nem­end­urn­ir að þýða orð eins og

ubiquitous, accomp­ani­ment, sedent­ary, concocted/​conconcti­ons, so­lemn­ly, topp­led, hudd­led, munches, som­b­ereyed, lurching, post­modern/​trans­modern, artifact, arm-drag, ambiti­ons, arrog­ance, anticipati­on, capa­bility, concentrati­on, simulta­neous, scrawl, succumb, ploy, intrigu­ed“

Við fyrstu sýn skildi ég flest orðin en hnaut um tvö og ákvað að finna þau í stóru ensk-íslensku orðabókinni sem pabbi gaf okkur endur fyrir löngu þegar ég var ekki byrjaður að bauka við þýðingar, post­modern/​trans­modern. Hvorugt var þar. Ég skil enn ekki það síðara þrátt fyrir gúgl og af því ég þarf ekki að skila þýðingu á því fyrir morgundaginn, verður ekki eytt meiri tíma í það. Ég votta grunnskólanemendum hins vegar samúð mína.

Þetta er fyndið fyrir fullorðið fólk sem getur þusað og fjasað um þetta á netinu og samfélagsmiðlum. En fyrir 10. bekkinga er þetta martröð.

Ég er ekki með BA-próf í einhverri háskólaspeki en ég hef haft þýðingar að aðalstarfi frá 1997 og á 22 ára kennsluferil að baki. Ég fæ ekki 10 á þessu prófi og skammast mín ekkert fyrir það, ef það er lagt fyrir með hætti Boga Ólafssonar eins og tíðkaðist að prófa í ensku vorið 1966.

Viðbót II: Ég er stórum fróðari eftir lestur á samsvarandi prófi frá 2013 og sit núna yfir enskuprófinu með það í huga að klára fyrir kvöldið. Hvort ég fæ 10 skal ósagt látið. Það reynir á lesskilning og er frekar snúið. Ég gekk út frá því við ritun þessarar færslu að rétt væri haft eftir tungumálakennurum sem hafa sjálfsagt lengri reynslu en ég (ég hætti kennslu 1997). Færa má rök fyrir því að til að geta svarað öllum spurningum rétt, þurfi nemendur að skilja allan textann. Á því er ekki beðið um þýðingar á einstökum orðum. Allt þetta sýnir ályktun kennaranna í öðru ljósi og kallar á röksemdir af þeirra hálfu.

Auglýsingar

2 athugasemdir við “Transmódernismi við Sædýrasafnið

  1. Fram hefur komið að kennarar á Norðurlandi hljói að hafa misskilið prófið. Þar eru krossaspurningar sem reyna á textaskilning og eru sumar frekar þungar en ekkert fram yfir það sem eðlilegt má telja. Það er ekki forsenda að geta þýtt textann frá orði til orðs til að geta leyst prófið.

Hvað viltu segja?

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Breyta )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Breyta )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Breyta )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Breyta )

Tengist við %s